Ready knows that each industry is different:

Life sciences businesses face stringent regulatory controls; Software developers must meet ever-shortening release cycles and industrial manufacturers must localize highly-technical documentation, requiring in-depth subject matter expertise. That’s why Ready Translations uses translators who are specialists in their field; they are qualified, trained and equipped with the tools and processes to handle the market needs of their chosen field.

For the right localization solutions customized for your business needs, it takes a few simple steps.
First, Ready evaluates your needs. This will include a diagnosis of any areas for improvement, and finally we will propose a solution to give you the competitive advantage you need.


Solutions Development Services

By streamlining and optimizing its globalization processes through its Solutions Development Services, Ready Translations can help your enterprise generate a higher ROI.


Cloud-based Translation Solutions

Ready2Go. Ready2TranZend. Ready4Web

Harness the power of the cloud as part of your localization program.

Whether you need to translate technical documentation, your website or your mobile app, Ready has a technology solution - built on open standards- which will meet your needs.

Each of our cloud-based technology solutions allows advanced computer aided translation tool functionality through your browser.

What's more, if your program requires in-country review by your local personnel before publishing, they can do that in the cloud, too! 

The benefit of this approach means that any review changes are automatically updated in the Translation Memory files, meaning that multiple rounds of in-country review become a thing of the past. 


Online Translation Platform: your team can review online prior to sign-off and publishing.

Learn More


Online Software translation environment with tight Git integration and automated workflow.

Learn More


Manage Website translations automatically with our translation proxy solution.

Learn More

Language Quality Solutions

3 steps to measuring and improving your translated materials' quality.

You know that your source materials are good because your organization has invested time and money understanding your customers' communication needs.

How confident are you that your translated materials also meet the grade?

Working with several different language service providers (LSPs) gives you flexibility, but you’re also likely to run into challenges with quality control. 

Ready Translations can measure the quality of your localized materials empirically – even if we’re not your LSP.

Ready's independent Incremental Quality Process (IQP) translation health-check provides standardized language quality assurance for all your translated content. That gives you confidence you need to go global.

Step 1: Diagnosis of your current quality level

Ready Translations' team will analyze your situation, including any existing linguistic assets, and provide the QA metrics, language workflow and tools needed to resolve specific language issues.

Step 2: Identify the right solution for your needs

To address the challenges of ensuring translation quality, the Ready Translations team works closely with you to help select and tailor the right solutions for your needs. 

Step 3: Deliver solutions using the right mix of tools and processes

Based on LISA QA metrics and supported by partially automated tools, Ready Translations’ solutions help you to maximize the return on your linguistic investments.

In today’s connected world, customers demand that the products they purchase be in their native language. Global companies need to ensure a consistently high level of translation quality to meet their globalization targets, but how is language quality being measured and controlled?

Manufacturers of medical devices have to comply with rigorous risk management or Healthcare QA standards. Pharmaceutical products are subject to a growing range of government regulations. Industrial manufacturers need to deliver technical documentation according to tight deadlines. Software products need to be rapidly customized for different languages while ensuring brand integrity.

In short, these companies need a way to achieve accurate, consistent translations to help them meet deadlines, support compliance, save money on rework and get their products to market ahead of the competition.